בת הצוענים באוזני לוחשת
שים נא אדוני ידך בכפי
זהו מנת גורל כאן היא מלחשת
אם תאבה לחקור המזלות
כף ידך תושיט לצועניות
מנתיב לא מודע זה עתה הם הגיעו
אוהלם הם הציעו בצללי העצים
הסוסים הצמאים אל הנחל דהרו
העצים כבר יבערו במדורת נודדים
בדמי הליל תזמר הגיטרה
הצוענית על חלום עמה שרה
זו שירה מסתורית
של חסרי המולדת
זו תפילה מהדהדת
בלילות נדודים
אנה צועני, מועדות פניך
משתוקק אני אל מולדתי
אנה צועני היא מולדתך
זאת חידה בלב הצועני
אימתי אמצא את מולדתי
אל האופק נכספת נפשו המוקסמת
וברטט פועמת למרחב אינסופי
אך בטרם יד שחר צללים מפזרת
שיר על הוד ותפארת חלומך הנצחי
שיר הצועני, אגדה נושנה
בארמון עד חלומך המופלא
זו שירה מסתורית...
|
|
מילים: פייר קור תרגום/נוסח עברי: עליזה שחטר (ליכטנשטיין) לחן: הוברט ז'ירו כתיבה: במקור 1958 הלחנה: 1958
|
בת הצוענים באוזני לוחשת שים נא אדוני ידך בכפי זהו מנת גורל כאן היא מלחשת אם תאבה לחקור המזלות כף ידך תושיט לצועניות
מנתיב לא מודע זה עתה הם הגיעו אוהלם הם הציעו בצללי העצים הסוסים הצמאים אל הנחל דהרו העצים כבר יבערו במדורת נודדים בדמי הליל תזמר הגיטרה הצוענית על חלום עמה שרה
זו שירה מסתורית של חסרי המולדת זו תפילה מהדהדת בלילות נדודים
אנה צועני, מועדות פניך משתוקק אני אל מולדתי אנה צועני היא מולדתך זאת חידה בלב הצועני אימתי אמצא את מולדתי
אל האופק נכספת נפשו המוקסמת וברטט פועמת למרחב אינסופי אך בטרם יד שחר צללים מפזרת שיר על הוד ותפארת חלומך הנצחי שיר הצועני, אגדה נושנה בארמון עד חלומך המופלא
זו שירה מסתורית...
|
מילים בשפת המקור (צרפתית)
|
D'où viens-tu gitan ? Je viens de Bohême D'où viens-tu gitan ? Je viens d'Italie Et toi, beau gitan ? De l'Andalousie Et toi, vieux gitan, d'où viens-tu ? Je viens d'un pays qui n'existe plus...
{Refrain:} Les chevaux rassemblés le long de la barrière Le flanc gris de poussière Le naseau écumant Les gitans sont assis près de la flamme claire Qui jette à la clairière Leurs ombres de géants Et dans la nuit monte un refrain bizarre Et dans la nuit bat le cur des guitares C'est le chant des errants qui n'ont pas de frontière C'est l'ardente prière de la nuit des gitans
Où vas-tu gitan ? Je vais en Bohême Où vas-tu gitan ? Revoir l'Italie Et toi beau gitan ? En Andalousie Et toi vieux gitan mon ami ? Je suis bien trop vieux, moi je reste ici...
{Refrain:} Avant de repartir pour un nouveau voyage Vers d'autres paysages Sur des chemins mouvants Laisse encor un instant vagabonder ton rêve Avant que la nuit brève Le réduise à néant Chante, gitan, ton pays de Cocagne Chante, gitan, ton château en Espagne C'est le chant des errants qui n'ont pas de frontière C'est l'ardente prière de la nuit des gitans
|
|
 |
|
ביצועים בשפת המקור (צרפתית):
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת
contact@zemereshet.co.il.