מילים (2 גרסאות)
עַל שְׂפַת הַיָּם - בָּם
בְּבַת-גַּלִּים - בִּים
שָׁם הַזּוגוֹת - בִּים
מְטַיְּלִים - בִּים.
מְטַיְּלִים - בִּים
יוֹמָם וָלֵיל - בָּם
הִיא בּוּרְגָנִית - בִּים
וְהוּא פּוֹעֵל - בָּם
מָה רַב הַכְּאֵב - בִּים-בּוֹם, בִּים-בּוֹם.
פּוֹעֵל מִסְכֵּן - בִּים-בּוֹם, בִּים-בּוֹם.
אוֹתָהּ אוֹהֵב - בִּים-בּוֹם, בִּים-בּוֹם.
וְהִיא גַּם כֵּן - כֵּן-כֵּן, כֵּן-כֵּן.
וּמִתְנַשְּׁקִים
הֵם עוֹד וָעוֹד - כֵּן-כֵּן, כֵּן-כֵּן,
בְּלִי כָּל מִלְחֶמֶת - כֵּן-כֵּן-כֵּן,
מַעֲמָדוֹת - אוֹ-אוֹ, אוֹ-אוֹ.
אַךְ רוּטֶנְבֶּרְג - בָּםםם
פִּתְאוֹם חָמַל - בָּםםם
אֶת הַסְּבִיבָה - בָּםםם
מֵאִיר חַשְׁמַל - בָּםםם
מִבְּרַק הָאוֹר - בָּם
קוֹפֵץ שׁוֹטֶר - בָּם
וּמְצַפְצֵף -
לְהִתְפַּזֵּר !
בְּבַת-גַּלִּים - בִּים
שָׁם הַזּוגוֹת - בִּים
מְטַיְּלִים - בִּים.
מְטַיְּלִים - בִּים
יוֹמָם וָלֵיל - בָּם
הִיא בּוּרְגָנִית - בִּים
וְהוּא פּוֹעֵל - בָּם
מָה רַב הַכְּאֵב - בִּים-בּוֹם, בִּים-בּוֹם.
פּוֹעֵל מִסְכֵּן - בִּים-בּוֹם, בִּים-בּוֹם.
אוֹתָהּ אוֹהֵב - בִּים-בּוֹם, בִּים-בּוֹם.
וְהִיא גַּם כֵּן - כֵּן-כֵּן, כֵּן-כֵּן.
וּמִתְנַשְּׁקִים
הֵם עוֹד וָעוֹד - כֵּן-כֵּן, כֵּן-כֵּן,
בְּלִי כָּל מִלְחֶמֶת - כֵּן-כֵּן-כֵּן,
מַעֲמָדוֹת - אוֹ-אוֹ, אוֹ-אוֹ.
אַךְ רוּטֶנְבֶּרְג - בָּםםם
פִּתְאוֹם חָמַל - בָּםםם
אֶת הַסְּבִיבָה - בָּםםם
מֵאִיר חַשְׁמַל - בָּםםם
מִבְּרַק הָאוֹר - בָּם
קוֹפֵץ שׁוֹטֶר - בָּם
וּמְצַפְצֵף -
לְהִתְפַּזֵּר !
עַל חוֹף הַיָּם בְּבַת גַּלִּים
מקור:
"פנקס פרטי של גרשון גורביץ"
, 1934, פולין
, לא ממוספר
על הגרסה: שיר לא ממוספר בפנקס.
הקלטות (1)
על השיר
השיר העברי נכתב למנגינת השיר הרוסי Вечерний звон ("פעמון ערבית"). הוא נכתב לפרודיה "הקוזקים" בתיאטרון המטאטא. חוקר הזמר הרוסי אורי יעקובוביץ' קיבל את השיר ואת פרטיו ממאיר נוי, שרשם אותו מפי שחקן "המטאטא", יעקב טימן.
עוד באותו לחן: "פעמון ערבית", ושם מידע נוסף על מקור הלחן וכן ביצוע ומילים בשפת המקור.
כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תווים (1)
תווים
(תיווי משמיעה)
תיווי משמיעה:
מאיר נוי
יעקב טימן
מקור:
"מחברות מאיר נוי לשירים בעברית"
, 213-214 בהד' [סדרת מחברות עם תווים] 6
ביצוע