עוזי וזמרת יה (לחן עדאקי)

עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ וַיְהִי לִי לִישׁוּעָה עִזּוּז וְגִבּוֹר יָהּ גִּבּוֹר מִלְחָמָה.עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה עיזוז וגיבור יה גיבור מלחמה.
מילים: מן המקורות
לחן: יחיאל עדאקי

עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ וַיְהִי לִי לִישׁוּעָה
עִזּוּז וְגִבּוֹר יָהּ גִּבּוֹר מִלְחָמָה.
עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה
עיזוז וגיבור יה גיבור מלחמה.




 פרטים נוספים

הקלטה היסטורית
ביצוע:

 

רחל הדס 
עיבוד: אליקום שפירא
שנת הקלטה: 1966
מקור: התקליט Songs of Israel מס' MFS 364 בחברת מוניטור
נכלל בתקליטור: Rakhel Hadass: Songs of Israel


ביצוע:

 

נעמי צורי 
עיבוד: שבתי פטרושקה
ניצוח: שבתי פטרושקה
ליווי: תזמורת קול ישראל
שנת הקלטה: 17.4.1953
מקור: מתוך אוסף הקלטות קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית
נכלל בתקליט: נעמי צורי: ריקודי עם על נושאים משיר השירים
  בתקליט מלווים:
  ליווי: תזמורת קול ישראל

ביצוע:

 

אביבה רוה, הלל (אילקה) רוה 
שנת הקלטה: 1953
נכלל בתקליט: Songs of Cannan

ביצוע:

 

מרים אביגל (ליאון) 
שנת הקלטה: 1956
מקור: תקליט מסחרי "ריקודי עם" L.P.119 בחברת מקולית

הקלטה היסטורית
ביצוע:

 

אסתר גמליאלית 
פסנתר: שמואל פרשקו
שנת הקלטה: 1949
מקור: מהקלטות קול ישראל שדוגטלו בספרייה הלאומית

ביצוע:

 

תיאודור ביקל 
שנת הקלטה: 1958

על השיר

השורה הראשונה לקוחה מתוך שמות ט"ו 2; ישעיהו י"ב 2; תהלים קי"ח 14. השורה השניה לקוחה מתוך תהלים כ"ד 8.

על פי הנוסח השומרוני של התורה, תרגום השבעים, הוולגתא ותרגום אונקלוס, כנראה הנוסח המקורי היה "עזי וזמרתי". במילה "עזי", הע' מנוקדת בקמץ, ולא בקובוץ כבדרך כלל. לנוסח שירי זה מקבילה באוגריתית "עזי וד'מרתי". למרות ספקות שעלו, נראה שמשמעויות המילים אכן גזורות מהמשמעויות המקובלות: "עוז" [=כוח] ו"זמרה" [=שיר הלל]. (יאירה אמית, פרשנות לשמות ט"ו 2, סדרת עולם התנ"ך, כרך ספר שמות [הוצאת ידיעות אחרונות, 2002], עמ' 96).

אבנר בהט מספר:

בשנות השלושים השתתף עדאקי בהקמת להקת תיאטרון מבני יוצאי תימן, הלהקה הציגה את המחזה "עזה כמוות אהבה" מאת אהרן פולק ובבימויו של משה הלוי, למחזה זה חיבר עדאקי את השיר "עזי וזמרת יה",

בשנות הארבעים חיברה רבקה שטורמן ריקוד לשיר זה בעין-חרוד. בספרה על רבקה שטורמן, מביאה רינה שרת את סיפור הריקוד מפיה:

"בשבת השחורה (29 ביוני 1946) נעצרו גברים רבים מעין חרוד ונשלחו למחנה המעצר ברפיח. בני נוער מתנדבים גויסו לעזרה בעבודה במשקים. בין המגויסים שבאו לעין-חרוד היו חמישה יוצאי תימן שהרבו לשיר ולרקוד. התלהבתי מהם מאוד ובמיוחד מצא חן בעיני השיר "עזי וזמרת יה". ביקשתי מהמורה לזמרה שלנו לרשום את המנגינה מפיהם וניגשתי ליצירה. הראיתי את הריקוד לאחד מהם. הוא קיבל את הריקוד בהתלהבות, אך שמתי לב שהתקשה בצעד אחד. בו במקום שיניתי את הצעד וראיתי שקלעתי למטרה. התחלתי ללמד ריקוד זה והופענו בו לראשונה באחד החגים בעין-חרוד. הוא התקבל על הציבור והרוקדים כאחד".
המלחין נועם שריף שילב את לחן השיר ביצירתו "מוסיקה לכלי נשיפה מעץ, טרומבון, פסנתר ובס" בשנת 1960.


ראו גם "עוזי וזמרת יה" בלחן מתתיהו שלם. ובלחן נחום נרדי

 


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

מילים ותווים

מקור: "שירון ישראלי : קובץ ראשון", רנן, ערה"ש תשט"ז, עמוד 27



הזכויות על ההוצאה שמורות לאברהם עומר.
תגיות




עדכון אחרון: 19.06.2022 11:59:29


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: