אֲדֹנָי רֹעִי לֹא אֶחְסָר
בִּנְאוֹת דֶּשֶׁא יַרְבִּיצֵנִי
עַל מֵי מְנֻחוֹת יְנַהֲלֵנִי
נַפְשִׁי יְשׁוֹבֵב יַנְחֵנִי בְמַעְגְּלֵי צֶדֶק לְמַעַן שְׁמוֹ
גַּם כִּי אֵלֵךְ בְּגֵיא צַלְמָוֶת
לֹא אִירָא רָע כִּי אַתָּה עִמָּדִי
שִׁבְטְךָ וּמִשְׁעַנְתֶּךָ הֵמָּה יְנַחֲמֻנִי
תַּעֲרֹךְ לְפָנַי שֻׁלְחָן נֶגֶד צֹרְרָי
דִּשַּׁנְתָּ בַשֶּׁמֶן רֹאשִׁי כּוֹסִי רְוָיָה
אַךְ טוֹב וָחֶסֶד יִרְדְּפוּנִי כָּל יְמֵי חַיָּי
וְשַׁבְתִּי בְּבֵית אֲדֹנָי לְאֹרֶךְ יָמִיםאדוניי רועי לא אחסר
בנאות דשא ירביצני
על מי מנוחות ינהלני
נפשי ישובב ינחני במעגלי צדק למען שמו
גם כי אלך בגיא צלמות
לא אירא רע כי אתה עימדי
שבטך ומשענתך המה ינחמוני
תערוך לפני שולחן נגד צוררי
דישנת בשמן ראשי כוסי רויה
אך טוב וחסד ירדפוני כל ימי חיי
ושבתי בבית אדוניי לאורך ימים
מילים: מן המקורות
לחן: פרנץ שוברט
|
להקת נשים של קול ציון לגולה 
ניצוח: מקס למפל
פסנתר: אריה זקס שנת הקלטה: 28.2.1958 מתוך: אוסף תקליטי השידור של קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית |
על השיר
מזמור תהלים כ"ג בהלחנה למקהלת נשים בליווי פסנתר, אופוס 132, מס' 706 ברשימת יצירות שוברט לפי קטלוג דויטש.
המוסיקה הולחנה לתרגום הגרמני של הפסוקים, ובארץ הותאמו מחדש הפסוקים המקוריים.
האזינו לביצוע בגרמנית כאן.
ראו את "מזמור לדוד" בלחן בן-ציון שנקר ושם עוד פרטים והפניות.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
קישורים חיצוניים: תווים
תגיות
עדכון אחרון: 19.06.2023 00:23:07
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם