מה טוב לנוח

העתקת מילות השיר

מַה טּוֹב לָנוּחַ מֵעָמָל בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל: גְּדוֹת יַמִּים, הָרֵי צוֹפִים, תִּפְאֶרֶת הַכַּרְמֶל. פֹּה יָם שֶׁל תְּכֵלֶת, יָם שֶׁל אוֹר סָבִיב כְּעֵדֶן גַּן, אַף יָם הַמָּוֶת יִתְעוֹרֵר וְשִׁיר חַיִּים בּוֹ רַב. נָשִׁירָה וּנְהַלְּלָה, נְהַלְּ-לָה-לָה-לָה... לִכְבוֹד הַיּוֹם הַזֶּה. וְשִׁיר הַסַּעַר יִתְחוֹלֵל, יְחִי לָעַד עַם יִשְׂרָאֵל! בָּנֹה יִבְנֶה וְיִבָּנֶה, תָּאִיר לוֹ שֶׁמֶשׁ גְּאֻלָּה. נָשִׁירָה וּנְהַלְּלָה, נְהַלְּ-לָה-לָה-לָה... לִכְבוֹד הַיּוֹם הַזֶּה!מה טוב לנוח מעמל בארץ ישראל: גדות ימים, הרי צופים, תפארת הכרמל. פה ים של תכלת, ים של אור סביב כעדן גן, אף ים המוות יתעורר ושיר חיים בו רב. נשירה ונהללה, נהללה-לה-לה... לכבוד היום הזה. ושיר הסער יתחולל, יחי לעד ים ישראל! בנה יבנה וייבנה, תאיר לו שמש גאולה. נשירה ונהללה, נהללה-לה-לה... לכבוד היום הזה!
מילים: לא ידוע
לחן: יוהאן סבסטיאן באך

מַה טּוֹב לָנוּחַ מֵעָמָל
בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל:
גְּדוֹת יַמִּים, הָרֵי צוֹפִים,
תִּפְאֶרֶת הַכַּרְמֶל.
פֹּה יָם שֶׁל תְּכֵלֶת, יָם שֶׁל אוֹר
סָבִיב כְּעֵדֶן גַּן,
אַף יָם הַמָּוֶת יִתְעוֹרֵר
וְשִׁיר חַיִּים בּוֹ רַב.

נָשִׁירָה וּנְהַלְּלָה,
נְהַלְּ-לָה-לָה-לָה...
לִכְבוֹד הַיּוֹם הַזֶּה.
וְשִׁיר הַסַּעַר יִתְחוֹלֵל,
יְחִי לָעַד עַם יִשְׂרָאֵל!
בָּנֹה יִבְנֶה וְיִבָּנֶה,
תָּאִיר לוֹ שֶׁמֶשׁ גְּאֻלָּה.
נָשִׁירָה וּנְהַלְּלָה,
נְהַלְּ-לָה-לָה-לָה...
לִכְבוֹד הַיּוֹם הַזֶּה!
מה טוב לנוח מעמל
בארץ ישראל:
גדות ימים, הרי צופים,
תפארת הכרמל.
פה ים של תכלת, ים של אור
סביב כעדן גן,
אף ים המוות יתעורר
ושיר חיים בו רב.

נשירה ונהללה,
נהללה-לה-לה...
לכבוד היום הזה.
ושיר הסער יתחולל,
יחי לעד ים ישראל!
בנה יבנה וייבנה,
תאיר לו שמש גאולה.
נשירה ונהללה,
נהללה-לה-לה...
לכבוד היום הזה!




מפי מקהלת ילדים במחנה פליטים של בני עקיבא (1946)   העתקת מילות השיר

 



שורות [7], [8] בית ראשון:
וים המלח יתעורר
ושיר חיים בו רן.


גרסה שמאיר נוי רשם מפי אליהו הכהן   העתקת מילות השיר

 



[שורה 3]
גדות ימים, הר הצופים
[סוף בית 1]
ושיר חיים פה רן


 פרטים נוספים

ביצוע:

 

מקהלת ילדים (?) במחנה פליטים של בני עקיבא 
שנת הקלטה: 23.8.1946

המקהלה מבצעת את הבית הראשון בלבד. ללא ליווי. על התקליט מספר סידורי DMR 5858 צד 10. ראו את תמונת התקליט.

 

הקלטות נוספות

על השיר

המנגינה לקוחה מ"קנטטת האכרים" (מספר 212):
החלק הראשון של השיר הוא הקטע השני מתוך הקנטטה;
החלק השני בשיר הוא קטע מס' 24 מהקנטטה. לחלק זה הותאם גם תרגום ממש מהמקור: "חמת החלילים".

וידיאו: השיר בשפת המקור בביצוע מקהלתי.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תגיות




עדכון אחרון: 21.06.2023 19:48:45


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: