מילים (2 גרסאות)

פִּרְחֵי אָבִיב נִפְתָּחוּ
נֵצֵא לְטַיֵּל בָּאָחוּ
לְכָל לֵב חַי וָשָׁר
עוֹנֶה הֵד גַּיְא וָהַר.
מקור: "זמר לנו" , הסתדרות השומר הצעיר - עשרים שנה בארץ , [1949] , 18 –19
קוּקוּ קוּקוּ נֵעוֹרָה
צִפּוֹר בַּקֵּן וְשָׁרָה
____ עוֹנֶה עֶפְרוֹנִי
חֵן חֵן עוֹנֶה הֵד לִבִּי

הקלטות (5)

0:00 0:00
שנת הקלטה: 6.10.2010
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
הוקלט במסגרת: מפגש ותיקי הגבעטרון ז'
הקלטה: יעקב מזור
שנת הקלטה: 12.8.1990
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה.
0:00 0:00
הקלטה: רות רובין
שנת הקלטה: 1964
הוקלט במסגרת: אוסף רות רובין
שנת הקלטה: 18.4.2017
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
ביצוע כלי
אקורדיון, פסנתר: אתי אייזנרייך
0:00 0:00
שנת הקלטה: 13.8.2016
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

ביצוע כֵּלִי (אקורדיון ופסנתר) להדגמת המנגינה המלאה יותר, כפי שלמדה אתי איזנרייך בשיעורי הזמרה בביה"ס היסודי. היא מעירה: "אני לא יודעת אם הקול הגבוה (הקטע השלישי) הוא חלק מהמנגינה המקורית או אם המורה שלנו הוסיפה אותו כדי שלכל "טור" בכיתה יהיה תפקיד בקנון. בכל אופן, ככה אנחנו נהגנו לשיר אותו, בשלושה קולות."

[הקטע הזה באמת איננו מופיע בתווים שהצלחנו להגיע אליהם, אולם המקור טרם אותר – זֶמֶרֶשֶׁת]

על השיר

קנון לשלושה קולות.

המקור טרם אותר, אך לפי הרשום בתוכן העניינים של "50 קנונים לשירה ולנגינה" שערכו פואה גרינשפון ומקס למפל, הנוסח העברי הוא תרגום.

ביצועים נוספים:

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

קישורים ומשאבים (1)

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם