מילים (4 גרסאות)
לַמֶּרְחָב הִפְסִיעָה בְּשִׁיר
מִתְנוֹפֵף הַיּוֹם הַדֶּגֶל
שֶׁל הַקּוֹמַנְדִּיר
הוֹ, דֶּגֶל שֶׁל הַקּוֹמַנְדִּיר!
אֶת פָּנֵינוּ נָשִׂימָה
אֶל עָתִיד חָדָשׁ וּמַזְהִיר
נִסְתַּעֵר בְּאוֹן קָדִימָה
עִם הַקּוֹמַנְדִּיר
הוֹ, קָדִימָה עִם הַקּוֹמַנְדִּיר!
התְנוֹפֵף אָדֹם הַדֶּגֶל שֶׁל הַקּוֹמַנְדִּיר
לְבָנָה הַתַּחְבֹּשֶׁת
דָּם אָדֹם עַל שֶׁכֶם יִשְׁטֹף
דָּם שׁוֹטֵף מִן הַתַּחְמֹשֶׁת
דֶּשֶׁא רַךְ וָטוֹב.
בַּחוּרִים אֶל אָנָּא?
אָן יֵלְכוּ הַבֵּן עִם הָאָב?
רַגְלֵי מִי פְּצוּעוֹת תִּפְסַעְנָה
אֶל תְּרוּעוֹת הַקְּרָב?
אֶת פָּנֵינוּ נָשִׂימָה
אֶל עוֹלָם חָדָשׁ וּבָהִיר
נִסְתַּעֵר עִם צַו "קָדִימָה"
שֶׁל הַקּוֹמַנְדִּיר
הֵי! דֶּגֶל שֶׁל הַקּוֹמַנְדִּיר.
לַמֶּרְחָב הִפְלִיגָה בְּשִׁיר
מִתְנוּסֵס אָדֹם דֶּגֶל
שֶׁל הַקּוֹמַנְדִּיר
לְבָנָה הַתַּחְבֹּשֶׁת
דָּם אָדֹם עַל שֶׁכֶם יִשְׁטֹף
דָּם נוֹטֵף מִן הַתַּחְמֹשֶׁת
דֶּשֶׁא רַךְ וְטוֹב
הֵי דֶּשֶׁא דֶּשֶׁא רַךְ וְטוֹב
אֶת פָּנֵינוּ נָשִׂימָה
אֶל עוֹלָם חָדָשׁ וּבָהִיר
נִתְקַדֵּם לַצָּאו [צ"ל לצו] קָדִימָה
שֶׁל הַקּוֹמַנְדִיר
הֵי יַחַד עִם הַקּוֹמַנְדִּיר
Шел отряд по берегу, шел издалека,
Шел под красным знаменем командир полка.
Голова обвязана, кровь на рукаве,
След кровавый стелется по сырой траве.
Эх, по сырой траве!
«Хлопцы, чьи вы будете, кто вас в бой ведет?
Кто под красным знаменем раненый идет?»
«Мы сыны батрацкие, мы — за новый мир,
Щорс идет под знаменем, красный командир.
Эх, красный командир!
В голоде и в холоде жизнь его прошла,
Но недаром пролита кровь его была.
За кордон отбросили лютого врага,
Закалились смолоду, честь нам дорога.
Эх, честь нам дорога!»
Тишина у берега, смолкли голоса,
Солнце книзу клонится, падает роса.
Лихо мчится конница, слышен стук копыт.
Знамя Щорса красное на ветру шумит.
Эх, на ветру шумит!
הקלטות (4)
על השיר
מילות השיר העברי קרובות מאוד למילים בשפת המקור (רוסית), אך אין זה תרגום והזיקה למקור אינה מלאה. השיר העברי נדפס כ"שיר הקומנדיר" ב"על החומה", ביטאון השומר-הצעיר, ביוני 1948.
השיר הרוסי המקורי Песня о Щорсе ("שיר על שצ'ורס") חובר בשנת 1935 והוא מספר על המצביא האוקראיני ניקולאי שצ'ורס (1919-1895), קצין זוטר מאוקראינה שהצטרף לצבא האדום אחרי מהפכת אוקטובר, התפרסם כגיבור במלחמת האזרחים הרוסית וטיפס לדרגת מפקד דיוויזיה. הוא נהרג בקיץ 1919 בזמן הפלישה הפולנית לאוקראינה במלחמת רוסיה-פולניה. בתפקידו האחרון פיקד על דיוויזיית הפרשים הסובייטית-אוקראינית הראשונה. נסיבות מותו לא ברורות, אבל התפתח סביבו פולחן גיבורים קומוניסטי שהמשיך והתחזק בימי סטאלין. שירם של גולודני (מילים) ובלאנטר (לחן) היה ממרכיבי פולחן זה. (תודה לדורון ארזי ולאורי יעקובוביץ' על המידע)
כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תווים (1)
צילום השיר מתוך "על החומה", יוני 1948:
קישורים ומשאבים (1)