לַיְלָה לַיְלָה נוּם-נַנָּס
מְהַלֵךְ לוֹ עִם פָּנָס.
בְּכָל בַּיִת הוּא שׁוֹאֵל,
בְּכָל דֶּלֶת מִסְתַּכֵּל,
וּמֵצִיץ בְּכָל חַלּוֹן:
"מִי עוֹד לֹא שָׁכַב לִישׁוֹן?"לילה-לילה נום-ננס
מהלך לו עם פנס
בכל בית הוא שואל,
בכל דלת מסתכל,
ומציץ בכל חלון:
"מי עוד לא שכב לישון?"
|
מילים: ויליאם מילר
תרגום: פניה ברגשטיין (לחנים נוספים לתרגום זה) לחן: יחזקאל בראון כתיבה (בשפת המקור): 1841 במקור
|
ביצוע:
רמה סמסונוב (וייץ) 
ניצוח: חנן שלזינגר
ליווי: תזמורת קול ישראל שנת הקלטה: 21.5.1956 מתוך: אוסף תקליטי השידור של קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית
|
על השיר
במקור שיר סקוטי; ב-1844 החל להתפרסם בגרסאות אנגליות. להרחבה על המקור קראו בוויקיפדיה האנגלית. ברגשטיין כתבה את שירה בעקבות השיר האנגלי.
מלבד הלחנים הנוספים לשיר זה הנמצאים בזמרשת, יש לשיר גם לחנים מאוחרים:
- לחן נאוה קסס-נהורן בביצועה
- לחן לא מזוהה בביצוע מתוך ערוץ היוטיוב של "הופ! ילדות ישראלית".
כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
לחנים נוספים באתר
תגיות
עדכון אחרון: 26.02.2026 10:32:22
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם
פרטים נוספים