מילים (11 גרסאות)

הָיְתָה צְעִירָה בַּכִּנֶּרֶת
אֲשֶׁר בַּגָּלִיל
כָּל הַיּוֹם הָיְתָה שָׁרָה
שִׁיר חֶדְוָה וָגִיל
כָּל הַיּוֹם הָיְתָה שָׁרָה
שִׁיר אֶחָד הִיא רַק יָדְעָה
שֶׁ...
מקור: "הבה נשירה [Hawa Naschira]" , Anton Benjamin, Leipzig-Hamburg , 1935 , 95
על הגרסה: בשירון "הבה נשירה" שתי השורות הראשונות מוכפלות על חשבון שתי השורות "כל היום הייתה שיר חדווה וגיל" המוכרות מגרסאות אחרות. בשירון הערה בגרמנית: "לשיר בפעם הראשונה לאט מאוד, בפעם השניה מהר מאוד, ואז לחזור על החלק הראשון של השיר שוב לאט".
הייתה צעירה בת כינרת
על הגרסה: לפי דברי אליהו הכהן לדוד אסף
[לפי הנוסח הרגיל עד:]
שיר אחד היא רק ידעה
כי
כל היום הייתה שרה
שיר אחד רגיל
על הגרסה: בנוסח זה הבתים מופרדים ואינם משורשרים.
הָיְתָה גְּבֶרֶת בַּכִּנֶּרֶת
אֲשֶׁר בַּגָּלִיל
כָּל הַיּוֹם הָיְתָה שָׁרָה
שִׁיר אֶחָד רָגִיל
כָּל הַיּוֹם הָיְתָה שָׁרָה
שִׁיר אֶחָד הִיא רַק יָדְעָה
שֶׁ...
הָיְתָה יַלְדָּה בַּכִּנֶּרֶת
אֲשֶׁר בַּגָּלִיל
כָּל הַיּוֹם הָיְתָה שׁוֹרֶרֶת
שִׁיר חֶדְוָה וָגִיל
כָּל הַיּוֹם הָיְתָה שָׁרָה
שִׁיר אֶחָד הִיא רַק יָדְעָה
מַה?
הָיְתָה...
היה היתה עלמה בכינרת
אשר בגליל...
עלמה הייתה לנו בכינרת...
יש צעירה בכינרת
[ההמשך בזמן עבר כמו בנוסח הרגיל]
הָיָה סַבָּא בִּכְפַר-סַבָּא
אֲשֶׁר בַּשָּׁרוֹן
כָּל הַיּוֹם הָיָה שָׁר
שִׁיר חֶדְוָה וָרֹן
כָּל הַיּוֹם הָיָה הוּא שָׁר
שִׁיר אֶחָד הוּא רַק זָכַר, שֶׁ...
על הגרסה: ר' הגרסה והתווים במחברת מאיר נוי מס' 23 (3) עמ' 171 בארכיון הצליל של הספריה הלאומית.

על פי צבי (גרימי) גלעד, נחומי הר-ציון סיפר שהגרסה היא יצירה משותפת של חברים מגרעין "יעל" (כולל הוא עצמו, שהיה חבר אותו גרעין) שחיברוה כלאחר-יד ביוני 1959 על שפת הכנרת. מאוחר יותר מסר הר-ציון את הגרסה למאיר נוי והיא הגיעה ל"זמרשת" בתיווכו של אורי יעקובוביץ'. הגרסה נדפסה בשירוני מועדון הזמר קריית-טבעון (נמצאים בארכיון הספרייה הלאומית) וכן הושרה במועדון הזמר בני-שמעון.

הָיָה נַעַר מִכְּפַר-סַבָּא
[...]
כָּל הַיּוֹם הָיָה שָׁרָה
[...]
כָּל הַיּוֹם הָיָה שָׁרָה
[...]
על הגרסה: מקור הגרסה דלעיל אינו ידוע.
Тече річка невеличка (זורם לו פלג)

Тече річка невеличка з вишневого саду,
Кличе козак дівчиноньку собі на пораду.
Гей-гей гей-гей гей-гей гей-гей
Кличе козак дівчиноньку собі на пораду.

Порадь мені, дівчинонько, що маю робити,
А чи мені женитися, чи другу любити.
Гей-гей гей-гей гей-гей гей-гей
А чи мені женитися, чи другу любити.

Ой, я тобі козаченьку і раджу й не раджу,
Я з тобою вечір стою, а за другим гляджу.
Гей-гей гей-гей гей-гей гей-гей
Я з тобою вечір стою, а за другим гляджу.

Бодай тебе, дівчинонько, з твоєю радою,
Я до тебе з щирим серцем, а ти з неправдою.
Гей-гей гей-гей гей-гей

הקלטות (10)

עיבוד: יעקב (יענקלה) שגיא
ניצוח: יעקב (יענקלה) שגיא
ליווי: להקה כלית לא מזוהה
שנת הקלטה: 23.2.1965

השיר בביצוע המקהלה הוקלט תחילה לקול ישראל, ולאחר מכן נכלל גם בתקליט מסחרי. 

שנת הקלטה: 1966
0:00 0:00
שנת הקלטה: אמצע שנות השלושים
מקור: במסגרת מחרוזת שירים, הוקלט בגרמניה

 ההקלטה המוקדמת ביותר לשיר בעברית.

עיבוד: ניסן כהן הב-רון
ליווי: להקה כלית "הד ארצי"
מקור: תקליטון הד ארצי MN-7
ביצוע
0:00 0:00
הקלטה: יעקב מזור
שנת הקלטה: 4.5.1993
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה.

ציונה מתחילה בשיר הרוסי ועוברת לעברי.

שנת הקלטה: 23.3.2009
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

סולן: שרוליק הרמתי

מושר בשלוש שפות: עברית, יידיש ורוסית

שנת הקלטה: 28.4.2009
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

בגרסה זו מושר גם הבית על הנער מכפר-סבא.

0:00 0:00
שנת הקלטה: 7.9.2014
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

עיבוד, לווי והקלטה - יוני שחם

ביצוע הגרסה: "היה סבא בכפר-סבא" 

0:00 0:00
הקלטה: יעקב מזור
שנת הקלטה: 16.5.1991
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה. (תזמון: 01:19:00)

הוקלט במסגרת סדנה לאתנומוסיקולוגיה של תלמידים מאוניברסיטת בר-אילן.

"עלמה הייתה לנו בכינרת", כמו בפנקס של מנדל מנצר.

התחלה בלבד

על השיר

השיר העברי, שהוא שיר מעגלי (שסופו מוביל לתחילתו וכאילו אין לו סוף), נכתב לאחת ממנגינות השיר העממי-אוקראיני Тече річка невеличка ("זורם לו פלג"), אולם ללא קשר למילותיו. לארץ הגיעה המנגינה כנראה דרך הגלגול הרוסי У попа была собака ("לכומר הייתה כלבה"), שגם למילותיו אין קשר. קראו עוד בכתבה של דוד אסף "גלגולו של ניגון: מי היא הצעירה שהייתה בכינרת?" בבלוג עונג שבת, 16.9.2016.

קראו עוד על השיר הרוסי בדף השיר "לסבא הייתה כלבה".

השיר האוקראיני בוצע על-ידי אוקסאנה מוחה ב-24.8.2011 בפסטיבל שנתי של שירים עממיים אוקראינים בעיר לבוב, המתקיים לזכרה של קוויטקה ציסיק (1953-1998), זמרת אמריקנית ובת למהגרים אוקראיניים ששימרה את זמר-העם האוקראיני. השיר בביצועה של קוויטקה ציסיק הוא מתוך האלבום "קוויטקה - שני צבעים" (1989).

(תודה לאורי יעקובוביץ' ולצבי (גרימי) גלעד.)

מאיר נוי מציין בכרטסתו כי באותו לחן קיימים גם שירים ביידיש (כנראה נוסחים שונים של שיר אחד) באתחלתות "אז דער רבי האט געהאט", "ביי דער רביצין האט די ציג" ו"ביי מיין רבין איז געווען איין קעצעלע".

ביצועים נוספים:

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

קישורים ומשאבים (2)

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם