מילים (2 גרסאות)

כִּי תָבֹאוּ אֶל הָאָרֶץ
וּנְטַעְתֶּם כָּל עֵץ תְּחִלָּה
וְנָתַן הָעֵץ פִּרְיוֹ
וְהָאָרֶץ יְבוּלָהּ.

עֵת לִנְטֹעַ אִילָנוֹת,
עֵת לִנְטֹעַ אִילָנוֹת,
עֵת לִנְטֹעַ וְלִבְנוֹת.

וִישַׁבְתֶּם אִישׁ תַּחַת גַּפְנוֹ
וְתַחַת תְּאֵנָתוֹ,
וִהְיִיתֶם כְּעֵץ שָׁתוּל
עַל-פַּלְגֵי-מָיִם

עֵת לִנְטֹעַ אִילָנוֹת,
עֵת לִנְטֹעַ אִילָנוֹת,
עֵת לִנְטֹעַ וְלִבְנוֹת.

וּבְנִיתֶם חָרְבוֹת עוֹלָם
שֹׁמְמוֹת תְּקוֹמְמוּ
וִחְיִיתֶם עַל-אַדְמַתְכֶם
לָבֶטַח וּלְעוֹלָם.

עֵת לִנְטֹעַ אִילָנוֹת,
עֵת לִנְטֹעַ אִילָנוֹת,
עֵת לִנְטֹעַ וְלִבְנוֹת.
[שורה שנייה]
וּנְטַעְתֶּם כָּל עֵץ מַאֲכָל
מקור: "זמר חן" , בית הוצאה של איגוד הקומפוזיטורים בשיתוף עם המרכז לתרבות ולחינוך , 1960 , 57
על הגרסה: כך גם מופיע במקורות, אולם בפועל השיר לא זומר כך.

הקלטות (14)

עיבוד: מנשה רבינא
ניצוח: חנן שלזינגר
ליווי: תזמורת קול ישראל
שנת הקלטה: 26.1.1956

הביצוע הוא על פי גירסת עדאקי

ביצוע
0:00 0:00
הקלטה היסטורית ביצוע
0:00 0:00
0:00 0:00
עיבוד: תמימה גזרי
מפוחית פה: היי דולבר
שנת הקלטה: בערך 1950
נכלל בתקליטון: ט"ו בשבט Tu B'Shvat
ביצוע כלי
0:00 0:00
עיבוד: שלמה הופמן
ניצוח: מקס למפל
שנת הקלטה: 1.1.1958

 ביצוע למקהלת נשים בליווי פסנתר. תפקיד המקהלה חוזר על עצמו שלוש פעמים ואילו תפקיד הפסנתר שונה כל פעם. העיבוד הקולי בלי הליווי הכלי נדפס בחוברת של שלמה הופמן "ניב ולחן", עמ' 34 - 35.

0:00 0:00
שנת הקלטה: 1959

יש כמה כשלים טכניים בהעתקת השיר מהתקליט.

עיבוד: נתן שחר
ניצוח: נתן שחר
שנת הקלטה: תחילת שנות ה-70
מקור: תקליט "שירי חגים" - מקהלת הדסים
ביצוע
0:00 0:00
עיבוד: נדב זיו
שנת הקלטה: 1996
אורחים לי בחלון
נכלל בתקליטור: אורחים לי בחלון
0:00 0:00
עיבוד: אודי חורב
ליווי: אנסמבל חולות נודדים
שנת הקלטה: 2007
מעברים
נכלל בתקליטור: מעברים
0:00 0:00
עיבוד: יעל אילת
שנת הקלטה: 2008
הובלת שירה: נגה אשד
גיטרה: נגה אשד
מנדולינה: עליזה נגר
שנת הקלטה: 2008
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

מתוך אירוע זמרשת מס' 3
מועצה מקומית אזור, 18.01.08
הוקלט במכשיר הקלטה ביתי

על השיר

המילים על-פי:

  • ויקרא י"ט, כ"ג;
  • מלכים א' ה', ה';
  • תהלים א', ג';
  • ישעיה ס"א, ד';
  • יחזקאל ל"ד, כ"ז.

הלחן הוא גם לחן "שאלה אני שואל" וראה שם על שירים תימניים נוספים בלחן זה. החלק האחרון בלחן זהה לחלק האחרון של "יציאת מצרים".

על חלקו של יחיאל עדאקי ביצירת השיר כותב אבנר בהט במאמר "שירת תימן" באתר "הזמנה לפיוט":

במשך שנים פעל בשיתוף עם המוסיקאי מנשה רבינא, אשר רשם מפיו בתווים כמה משירי יהודי תימן. רבינא, שהיה גם מחנך וערך שירונים לבתי הספר, נתפס אז למנגינת אחד השירים ובקש מיחיאל עדאקי שיתאים לו מילים לחג האילנות. כך נולד השיר "כי תבואו אל הארץ" שנעשה לנחלת כלל ילדי ישראל.

רבקה שטורמן חיברה לשיר ריקוד.

ביצועים נוספים לשיר:

לחנים נוספים לשיר:

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

קישורים ומשאבים (2)

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם