מילים (2 גרסאות)

כָּל עַמֵּי עוֹלַם
פֹּה יִתְּנוּ קוֹלָם:
לַשָּׁלוֹם חוֹמָה!
יַחַד, גּוּשׁ אַדִּיר
כָּל הָעָם יַזְהִיר:
הָלְאָה מִלְחָמָה!

לְעוֹלָם, רֵעִים, נָשִׁירָה,
לֵב אָדָם בַּשִּׁיר נַסְעִירָה
וְנָעִיז קָדִימָה, לַשָּׁלוֹם!
קָדִימָה, לַשָּׁלוֹם!
מִלְחָמָה תָּסוּף לָנֶצַח,
לֹא יָקוּם בָּאָרֶץ רֶצַח,
כִּי חָזָק מִשַּׁחַם דְּבַר הָעָם.

לָנוּ צַו נִתַּן
כְּמִבְצָר אֵיתָן
לְלַכֵּד הָעָם,
מוּל אַחֲוַת עַמִּים
לֹא יוּכְלוּ בּוֹגְדִים
לְהָרִים רֹאשָׁם.

לְעוֹלָם, רֵעִים, נָשִׁירָה...

כֹּחַ רַב מִסְּפֹר
נִתְיַצֵּב לִשְׁמֹר
עַל חוֹמַת שָׁלוֹם.
וְיָאִיר מֵעַל
לְעוֹלָם נִגְאָל
אוֹר כּוֹכָב אָדֹם.

לְעוֹלָם, רֵעִים, נָשִׁירָה...
[בפזמון]
לְלִכּוּד הָעַם

הקלטות (1)

עיבוד: דורי גלבוע
אקורדיון: דרור סנדלון
שנת הקלטה: 2012

על השיר

השיר העברי הוא תרגום נאמן למקור של השיר הסובייטי Мы за мир ("אנו בעד שלום").

תרגומים נוספים לאותו שיר: "אנו לשלום", תרגומו של שמעון מנסקי ושם תווים וגרסאות מילים וביצוע בשפת המקור וקישורים לתרגומים נוספים של אותו שיר.

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם