מילים (3 גרסאות)
צַו נִתַּן, אוֹתָהּ - מִזְרָחָה,
וְאוֹתוֹ - לַמַּעֲרָב,
אַנְשֵׁי הַחַיִל הָאָדֹם
נֶחֶלְצוּ לִשְׂדוֹת-הַקְּרָב.
יָצְאוּ לָהֶם, נִפְרָדוּ,
אַף עָזְבוּ נְוֵה-שָׁלוֹם:
"חֶמְדָּתִי, אֶת אִחוּלַיִךְ
מַה תַּגִּישִׁי לִי הֲלוֹם?"
סָחָה לוֹ הַנֶּאֱהֶבֶת:
"בִּרְכָּתִי מִקֶּרֶב לֵב -
אִם תָּמוּתָה - מוּתָה פֶּתַע,
תִּפָּצַע - פָּחוֹת כְּאֵב,
אַךְ מְאֹד מְאֹד אָוִיתִי,
חֲבֵרִי, רֵעִי-אָהוּב,
כִּי עַלִּיז עוֹד כִּמְנַצֵּחַ
בִּמְהֵרָה אֵלַי תָּשׁוּב."
אָז יִלְחַץ יָדָהּ בְּנֹעַם,
בְּפָנֶיהָ שָׂם עֵינָיו:
"רַק אַחַת עוֹד אֲבַקֵּשָׁה...
תִּכְתְּבִי נָא לִי מִכְתָּב."
"אֵיכָכָה אוּכַל לָדַעַת
מְקוֹמְךָ אֵי בָּעוֹלָם?"
"לֹא חָשׁוּב," - הֵשִׁיב לָהּ חֶרֶשׁ
"תִּכְתְּבִי נָא לִי אֵי-שָׁם"...
צַו נִתַּן, אוֹתָהּ - מִזְרָחָה,
וְאוֹתוֹ לַמַּעֲרָב.
אַנְשֵׁי הַחַיִל הָאָדֹם
נֶחֶלְצוּ לִשְׂדוֹת הַקְּרָב.
וְאוֹתוֹ - לַמַּעֲרָב,
אַנְשֵׁי הַחַיִל הָאָדֹם
נֶחֶלְצוּ לִשְׂדוֹת-הַקְּרָב.
יָצְאוּ לָהֶם, נִפְרָדוּ,
אַף עָזְבוּ נְוֵה-שָׁלוֹם:
"חֶמְדָּתִי, אֶת אִחוּלַיִךְ
מַה תַּגִּישִׁי לִי הֲלוֹם?"
סָחָה לוֹ הַנֶּאֱהֶבֶת:
"בִּרְכָּתִי מִקֶּרֶב לֵב -
אִם תָּמוּתָה - מוּתָה פֶּתַע,
תִּפָּצַע - פָּחוֹת כְּאֵב,
אַךְ מְאֹד מְאֹד אָוִיתִי,
חֲבֵרִי, רֵעִי-אָהוּב,
כִּי עַלִּיז עוֹד כִּמְנַצֵּחַ
בִּמְהֵרָה אֵלַי תָּשׁוּב."
אָז יִלְחַץ יָדָהּ בְּנֹעַם,
בְּפָנֶיהָ שָׂם עֵינָיו:
"רַק אַחַת עוֹד אֲבַקֵּשָׁה...
תִּכְתְּבִי נָא לִי מִכְתָּב."
"אֵיכָכָה אוּכַל לָדַעַת
מְקוֹמְךָ אֵי בָּעוֹלָם?"
"לֹא חָשׁוּב," - הֵשִׁיב לָהּ חֶרֶשׁ
"תִּכְתְּבִי נָא לִי אֵי-שָׁם"...
צַו נִתַּן, אוֹתָהּ - מִזְרָחָה,
וְאוֹתוֹ לַמַּעֲרָב.
אַנְשֵׁי הַחַיִל הָאָדֹם
נֶחֶלְצוּ לִשְׂדוֹת הַקְּרָב.
על הגרסה: את המילים איתר בארכיון חיפה אורי יעקובוביץ' שמסרם לזֶמֶרֶשֶׁת.
צַו נִתַּן, אוֹתָהּ - מִזְרָחָה,
וְאוֹתוֹ - לַמַּעֲרָב,
בְּנֵי הַחַיִל הָאָדֹם
נֶחֶלְצוּ לִשְׂדוֹת-הַקְּרָב.
יָצְאוּ לָהֶם, נִפְרָדוּ,
אַף עָזְבוּ נְוֵה-שָׁלוֹם:
"חֶמְדָּתִי, אֶת אִחוּלַיִךְ
מַה תַּגִישִׁי לִי הֲלוֹם?"
סָחָה לוֹ הַנֶּאֱהֶבֶת:
"בִּרְכָּתִי מִקֶּרֶב לֵב -
אִם תָּמוּתָה - מוּתָה פֶּתַע,
תִּפָּצַע - פָּחוֹת כְּאֵב,
אַךְ מְאֹד מְאֹד אָוִיתִי,
חֲבֵרִי, רֵעִי-אָהוּב,
כִּי עַלִּיז עוֹד כִּמְנַצֵּחַ
בִּמְהֵרָה אֵלַי תָּשׁוּב."
וְאוֹתוֹ - לַמַּעֲרָב,
בְּנֵי הַחַיִל הָאָדֹם
נֶחֶלְצוּ לִשְׂדוֹת-הַקְּרָב.
יָצְאוּ לָהֶם, נִפְרָדוּ,
אַף עָזְבוּ נְוֵה-שָׁלוֹם:
"חֶמְדָּתִי, אֶת אִחוּלַיִךְ
מַה תַּגִישִׁי לִי הֲלוֹם?"
סָחָה לוֹ הַנֶּאֱהֶבֶת:
"בִּרְכָּתִי מִקֶּרֶב לֵב -
אִם תָּמוּתָה - מוּתָה פֶּתַע,
תִּפָּצַע - פָּחוֹת כְּאֵב,
אַךְ מְאֹד מְאֹד אָוִיתִי,
חֲבֵרִי, רֵעִי-אָהוּב,
כִּי עַלִּיז עוֹד כִּמְנַצֵּחַ
בִּמְהֵרָה אֵלַי תָּשׁוּב."
על הגרסה: אמנון ליסובסקי מספר: "את השיר – כמו שירים רוסיים אחרים – לימד אותנו משה ביק, המורה שלנו לזמרה בבית הספר בקרית חיים. זאת תוך כדי מלחמת העולם בתחילת שנות הארבעים. שרנו את ארבעת הבתים הראשונים בלבד בשינוי נוסח מזערי לזה המופיע באתר זמרשת [נוסח ארכיון חיפה – זֶמֶרֶשֶׁת], שינוי שהוא לדעתי נוח יותר לשירה: בשורה השלישית של הבית הראשון "בני החיל האדום" במקום "אנשי החיל האדום"[המילים לעיל הותאמו על-פי עדותו של אמנון – זֶמֶרֶשֶׁת]. השיר הושר רבות גם בשיעורי הזמרה בבית הספר וגם ב"פעולות" וב"ערבי סניף" של יום שישי בסניף הנוער העובד בקריה."
צַו נִתַּן לוֹ מַעֲרָבָה
וְאוֹתָהּ לַמִּזְרָח.
אַנְשֵׁי הַחַיִל הָאָדֹם
נֶחֶלְצוּ לִשְׂדֵה הַקְּרָב.
נֶחֶלְצוּ, יָצְאוּ, נָסָעוּ,
נוֹף אַרְצִי, הֱיִי שָׁלוֹם.
עוֹד נָשׁוּב וְנִפָּגֵשָׁה שׁוּב
עִם בּוֹא יוֹם הַנִּצָחוֹן.
צַו נִתַּן לוֹ מַעֲרָבָה
וְאוֹתָהּ לַמִּזְרָח.
אַנְשֵׁי הַחַיִל הָאָדֹם
נֶחֶלְצוּ לִשְׂדֵה הַקְּרָב.
וְאוֹתָהּ לַמִּזְרָח.
אַנְשֵׁי הַחַיִל הָאָדֹם
נֶחֶלְצוּ לִשְׂדֵה הַקְּרָב.
נֶחֶלְצוּ, יָצְאוּ, נָסָעוּ,
נוֹף אַרְצִי, הֱיִי שָׁלוֹם.
עוֹד נָשׁוּב וְנִפָּגֵשָׁה שׁוּב
עִם בּוֹא יוֹם הַנִּצָחוֹן.
צַו נִתַּן לוֹ מַעֲרָבָה
וְאוֹתָהּ לַמִּזְרָח.
אַנְשֵׁי הַחַיִל הָאָדֹם
נֶחֶלְצוּ לִשְׂדֵה הַקְּרָב.
על הגרסה: סיפר אורי יעקובוביץ':
גרסה זו רשמתי מפי הנרי קלאוזנר, שהעלה אותה מזכרונו. כשציינתי את הדמיון לבתים הראשונים של "הפרידה" הסכים קלאוזנר שאולי שירו של בן-סיוון הוא המקור לגרסה שלו.
הקלטות (1)
על השיר
השיר העברי הוא תרגום מלוא השיר הסובייטי Прощание ("פרידה") או Прощальная комсомольская ("פרידה קומסומולית").
עוד באותו לחן: "צו שלח" ושם מידע נוסף על השיר המקורי, גרסאות מילים וביצוע בשפת המקור והפניות לשירים נוספים באותו לחן.
כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
ביצוע