תַּחַת עֵץ יָרֹק יוֹשְׁבִים
שְׁנַיִם בַּחוּרִים
אֵין כֹּל זוּלַת הַנַּעֲרָה
בָּהּ הֵם מְדַבְּרִים.
אוֹמֵר אֶחָד: יָמִים רַבִּים
צַמְתִּי וְרָעַבְתִּי
וְסָמוּךְ לְדִירָתָהּ
רֹב שָׁעוֹת אָרַבְתִּי.
תַּחַת עֵץ יָרֹק...
אוֹמֵר שֵׁנִי: וְגַם אֲנִי
לֶחֶם לֹא אָכַלְתִּי
מִסָּבִיב לְדִירָתָהּ
בַּלֵּילוֹת טִיַּלְתִּי.
תַּחַת עֵץ יָרֹק...
וְגַם סוּפַת שְׁלָגִים עַזָּה
כְּלָל לֹא הִפְחִידַתְנִי,
וּבַבַּיִת הוֹרָתִי
בַּמַּכְבֵּד הִכַּתְנִי.
תַּחַת עֵץ יָרֹק...
וְנֹפֶךְ עוֹד הוֹסִיף אָבִי:
בִּרְצוּעָה כִּבְּדַנִי
הוּא פִּצְפֵּץ אֶת עַצְמוֹתַי
וְלָרְחוֹב גֵּרְשַׁנִי.תחת עץ ירוק יושבים שניים בחורים
אין כל זולת הנערה בה הם מדברים.
אומר אחד: ימים רבים צמתי ורעבתי
וסמוך לדירתה רוב שעות ארבתי.
תחת עץ ירוק יושבים שניים בחורים
אין כל זולת הנערה, בה הם מדברים.
אומר שני: וגם אני לחם לא אכלתי
מסביב לדירתה בלילות טיילתי.
תחת עץ ירוק יושבים שניים בחורים
אין כל זולת הנערה, בה הם מדברים.
וגם סופת שלגים עזה, כלל לא הפחידתני,
ובבית הורתי במכבד היכתני.
תחת עץ ירוק יושבים שניים בחורים
אין כל זולת הנערה, בה הם מדברים.
ונופך עוד הוסיף אבי: ברצועה כיבדני
הוא פצפץ את עצמותי ולרחוב גרשני.
מילים: צבי הירש מרגליות
(תרגומים/נוסחים עבריים נוספים למקור זה)
תרגום: דב סדן לחן: עממי יידי
|
![]() אינה גובינסקה 
פסנתר: שמואל פרשקו
שנת הקלטה: 1952 מתוך: אוסף תקליטי השידור של קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית ![]() |
ביצוע:
דוד הלפרין 
פסנתר: משה לוסטיג
שנת הקלטה: 1.10.1953
שנת הקלטה: 1.10.1953
על תקליט שידור אחר משנת 1952 רשום כי המלווה הוא מאיר הרניק. העיבוד אותו עיבוד והביצועים נשמעים לכל הפחות דומים מאוד. לא ברור אם מדובר בשגגה או שהשיר אכן פעמיים בליווי פסנתרנים שונים.
מתוך: אוסף תקליטי השידור של קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית
ביצוע בשפת המקור (יידיש):
זמרת לא מזוהה 
שנת הקלטה: סביב קום המדינה
מקור: תקליטון מס' 453 בחברת "צליל"
מקור: תקליטון מס' 453 בחברת "צליל"
בליווי הרכב כלי קשת לא מזוהה
ההקלטה אותרה בהעתק של תקליטון מחברת "צליל". תמונת התקליטון ובה פרטי הביצוע אינה בידינו.
שלא כהקלטות אחרות באותה סדרת העתקי תקליטונים, הקלטה זו נשמרה באיכות שמע טובה.

יעקב גורדון 
מנדולינה: משה (מוישל) נבט (נובופרוצקי)
שנת הקלטה: שנות השבעים
מקור: שירים שאבא אהב – תקליטור ביתי
נכלל בקלטת שירים שאבא אהב
שנת הקלטה: שנות השבעים
מקור: שירים שאבא אהב – תקליטור ביתי
נכלל בקלטת שירים שאבא אהב
על השיר
ראו נוסחים עבריים נוספים לאותו שיר:
- תחת שיח הירקרק (תרגום סילמן)
- תחת שיח הירקרק (נוסח עברי לא ידוע)
- בשנת 1973 תרגם יעקב שבתאי את השיר שוב, בשם "תחת עץ קטן" עבור תכנית הרדיו "דו רה ומי עוד - שירי יידיש מתורגמים", האזינו לביצוע חנן יובל וצילה דגן מאותה תכנית.
ביצוע ביידיש: מייק בורשטיין וחווה אלברשטיין
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תרגומים/נוסחים עבריים נוספים באתר למקור הלועזי
- תחת שיח הירקרק (נוסח עברי לא ידוע) (באותו לחן)
- תחת שיח הירקרק (תרגום סילמן) (באותו לחן)
תגיות
עדכון אחרון: 23.09.2025 05:17:17
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם