מילים (4 גרסאות)
נַעַר רָאָה צִיץ שָׂדֶה,
וֶרֶד בָּר פּוֹרֵחַ.
כֹּה רַעֲנָן וְטוֹב מַרְאֶה
רָץ לַוֶּרֶד הַנָּאֶה,
רָץ בְּלֵב שָׂמֵחַ.
וֶרֶד, וֶרֶד טוֹב-מַרְאֶה,
וֶרֶד בָּר פּוֹרֵחַ.
נַעַר שָׂח: "אֶקְטֹף אוֹתְךָ,
וֶרֶד בָּר פּוֹרֵחַ!"
וֶרֶד: "אוֹ אָז אֶדְקָרְךָ
וּזְכַרְתַּנִי עַד מוֹתְךָ
כְּחֵטְא לֹא יִסָּלֵחַ!"
וֶרֶד, וֶרֶד...
נַעַר רַע הֵצִיץ, קָטַף
וֶרֶד בָּר פּוֹרֵחַ
וֶרֶד נֶאֱבַק לַשָּׁוְא
לֹא הוֹעִילוּ תַּחֲנוּנָיו,
אֶת חַיָּיו קִפֵּחַ.
וֶרֶד, וֶרֶד...
וֶרֶד בָּר פּוֹרֵחַ.
כֹּה רַעֲנָן וְטוֹב מַרְאֶה
רָץ לַוֶּרֶד הַנָּאֶה,
רָץ בְּלֵב שָׂמֵחַ.
וֶרֶד, וֶרֶד טוֹב-מַרְאֶה,
וֶרֶד בָּר פּוֹרֵחַ.
נַעַר שָׂח: "אֶקְטֹף אוֹתְךָ,
וֶרֶד בָּר פּוֹרֵחַ!"
וֶרֶד: "אוֹ אָז אֶדְקָרְךָ
וּזְכַרְתַּנִי עַד מוֹתְךָ
כְּחֵטְא לֹא יִסָּלֵחַ!"
וֶרֶד, וֶרֶד...
נַעַר רַע הֵצִיץ, קָטַף
וֶרֶד בָּר פּוֹרֵחַ
וֶרֶד נֶאֱבַק לַשָּׁוְא
לֹא הוֹעִילוּ תַּחֲנוּנָיו,
אֶת חַיָּיו קִפֵּחַ.
וֶרֶד, וֶרֶד...
מקור:
"ילדים שרים"
, חמו"ל
, [תרצ"ט]
, 24
[סוף בית ב]
וְאֵין זֹאת לֵב סוֹלֵחַ
וְאֵין זֹאת לֵב סוֹלֵחַ
מקור:
"יעקב פיכמן: כלנית - שירי ילדים [מילים בלבד]"
, שוקן
, תש"ו 1946
Sah ein Knab’ ein Röslein steh'n,
Röslein auf der Heiden;
war so jung und morgenschön,
lief er schnell, es nah zu sehn,
sah’s mit vielen Freuden.
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden!
Knabe sprach: « Ich breche dich,
Röslein auf der Heiden »;
Röslein sprach: « Ich steche dich,
daß du ewig denkst an mich,
und ich will’s nicht leiden! »
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden!
Und der wilde Knabe brach
‘s Röslein auf der Heiden;
Röslein wehrte sich und stach,
half ihm doch kein Weh und Ach,
mußt es eben leiden.
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden!
Röslein auf der Heiden;
war so jung und morgenschön,
lief er schnell, es nah zu sehn,
sah’s mit vielen Freuden.
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden!
Knabe sprach: « Ich breche dich,
Röslein auf der Heiden »;
Röslein sprach: « Ich steche dich,
daß du ewig denkst an mich,
und ich will’s nicht leiden! »
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden!
Und der wilde Knabe brach
‘s Röslein auf der Heiden;
Röslein wehrte sich und stach,
half ihm doch kein Weh und Ach,
mußt es eben leiden.
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden!
הקלטות (2)
על השיר
המקור - Heidenröslein, אופוס 3 מס' 3 מאת שוברט (=מס' 257 ברשימת יצירות שוברט מאת דויטש). ראו תווים של המקור בקישורים חיצוניים והאזינו להקלטה בשפת המקור (דיטריך פישר דיסקאו בליווי ג'רלד מור).
נעמי אבלס מכירה את השיר מילדותה, עת נהג אביה לשיר לה אותו בגרמנית. בכיתה ז' למדה את הנוסח העברי של השיר מפי מקס למפל, המורה לזמרה בבית הספר בית הכרם בירושלים.
לשיר תרגומים עבריים נוספים רבים:
- תרגומו של משה דפנא (גם הוא נקרא "ורד בר")
- תרגומו של יש"י אדלר (גם הוא נקרא "ורד בר")
- "ורדינת הערב", תרגומו של שאול טשרניחובסקי
- "ורדינת החמד", תרגומו של ש. שלום
- "שושן הערבה", תרגומו של פסח קפלן
- "שושן הערבה", תרגומו של אהרן ליבושיצקי
- "ורד על פני אחו" - מתרגם לא ידוע
- "ורד האחו". תרגומו של עמנואל אולסבנגר
- תרגום משנות השבעים מאת רבקה משולח בפי חנן יובל
הטקסט של פיכמן זכה גם ללחן של אפרים בן-חיים.
כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
קישורים חיצוניים: תווים
🎵
תווים של המקור מתוך imslp
קישורים ומשאבים (1)
מילים
🔗
מתוך: "דבר לילדים" ב' חשון תרצ"ח 7.10.1937 עמוד 1
