הפלא ופלא

וּמֹשֶׁה הִכָּה עַל צוּר בַּמַּטֶּה הִכָּה עַל סֶלַע (סֶלַע). בַּמַּטֶּה הִכָּה עַל סֶלַע וַיֵּצְאוּ מִמֶּנּוּ מַיִם (מַיִם). הַפְלֵא וָפֶלֶא הַפְלֵא וָפֶלֶא! (פֶּלֶא!) הַפְלֵא וָפֶלֶא אָמֵן סֶלָה. וּמֹשֶׁה הֵבִיא גְּדִי וַיֵּנִקֵהוּ דְבַשׁ מִסֶּלַע (סֶלַע). וַיְהִי קוֹלוֹ כַּמַּעְיָן זַךְ וְצָלוּל כַּמַּיִם (מַיִם). הַפְלֵא וָפֶלֶא... וְקַרְנַיִם צָמְחוּ לַגְּדִי קַרְנֵי צוּר, קַרְנֵי סֶלַע (סֶלַע). וּזְאֵבִים שִׁבְעִים נָגַח בָּן וְעָבַר בָּאֵשׁ, בַּמַּיִם (מַיִם). הַפְלֵא וָפֶלֶא...ומשה הכה על צור במטה הכה על סלע (סלע). במטה הכה על סלע ויצאו ממנו מים (מים). הפלא ופלא הפלא ופלא! (פלא!) הפלא ופלא אמן סלה. ומשה הביא גדי ויניקהו דבש מסלע (סלע). ויהי קולו כמעיין זך וצלול כמים (מים). הפלא ופלא... וקרניים צמחו לגדי קרני צור, קרני סלע (סלע). וזאבים שבעים נגח בן ועבר באש, במים (מים). הפלא ופלא...
מילים: יעקב דוד קמזון
לחן: ידידיה אדמון

וּמֹשֶׁה הִכָּה עַל צוּר
בַּמַּטֶּה הִכָּה עַל סֶלַע (סֶלַע).
בַּמַּטֶּה הִכָּה עַל סֶלַע
וַיֵּצְאוּ מִמֶּנּוּ מַיִם (מַיִם).

הַפְלֵא וָפֶלֶא
הַפְלֵא וָפֶלֶא! (פֶּלֶא!)
הַפְלֵא וָפֶלֶא
אָמֵן סֶלָה.

וּמֹשֶׁה הֵבִיא גְּדִי
וַיֵּנִקֵהוּ דְבַשׁ מִסֶּלַע (סֶלַע).
וַיְהִי קוֹלוֹ כַּמַּעְיָן
זַךְ וְצָלוּל כַּמַּיִם (מַיִם).

הַפְלֵא וָפֶלֶא...

וְקַרְנַיִם צָמְחוּ לַגְּדִי
קַרְנֵי צוּר, קַרְנֵי סֶלַע (סֶלַע).
וּזְאֵבִים שִׁבְעִים נָגַח בָּן
וְעָבַר בָּאֵשׁ, בַּמַּיִם (מַיִם).

הַפְלֵא וָפֶלֶא...
ומשה הכה על צור
במטה הכה על סלע (סלע).
במטה הכה על סלע
ויצאו ממנו מים (מים).

הפלא ופלא
הפלא ופלא! (פלא!)
הפלא ופלא
אמן סלה.

ומשה הביא גדי
ויניקהו דבש מסלע (סלע).
ויהי קולו כמעיין
זך וצלול כמים (מים).

הפלא ופלא...

וקרניים צמחו לגדי
קרני צור, קרני סלע (סלע).
וזאבים שבעים נגח בן
ועבר באש, במים (מים).

הפלא ופלא...




בית נוסף (מתוך "ספר שירים ומנגינות ב'")  

 



וְהִנֵּה עוֹד גַּם כַּיּוֹם
אֶל יְשִׁימוֹן, אֶל צוּר, אֶל סֶלַע
הַגְּדִי אֲרֹךְ קַרְנַיִם
יַעֲלֶה מֵאֵשׁ, מִמַּיִם,
יַעֲלֶה שׁוֹתֵת דָּם,
גְּדִי עוֹלָם חַי וְקַיָּם...

הַפְלֵא וָפֶלֶא...
והנה עוד גם כיום
אל ישימון, אל צור, אל סלע
הגדי ארוך קרניים
יעלה מאש, ממים,
יעלה שותת דם,
גדי עולם חי וקיים...

הפלא ופלא...




 פרטים נוספים

ביצוע:

 

רן אלירן, מקהלת קול-ישראל לנוער 
שנת הקלטה: 1967
מקור: מתוך אוסף הקלטות קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית


ביצוע:

 

שושנה דמארי, מקהלת ירושלים 
עיבוד: מרק לברי
ניצוח: מרק לברי
ליווי: תזמורת "ירושלים"
שנת הקלטה: 1956
מקור: תקליט AN 10-17 בחברת "הד ארצי"

ביצוע:

 

סידור בלרסקי 
שנת הקלטה: 1954
מקור: תקליטון בחברת RCA Victor, מס' 25-5125

בליווי פסנתר ומקהלה. תודה לאבי תדמור

נכלל בתקליט: Sidor Belarsky - Songs of Israel

ביצוע:

 

נעמי צורי 
ניצוח: היינץ פרוידנטל
ליווי: תזמורת קול ישראל
שנת הקלטה: 16.3.1954
מקור: מתוך אוסף הקלטות קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית

גרסה ללא מקהלה


ביצוע:

 

מקהלת ילדים לא מזוהה, אהובה צדוק 
עיבוד: יוסף הדר
ניצוח: יוסף הדר
מקור: תקליטון בחברת "סימפוניה"

ביצוע:

 

גאולה גיל 
ליווי: להקת אורנים צבר
שנת הקלטה: 1959
מקור: התקליט Shalom מס' 10/1959, EKL-146 בחברת Elektra

ביצוע:

 

מרתה שלמה 
שנת הקלטה: 1960
מקור: התקליט Martha Schlamme Sings Israeli Folk Songs, מס' VSD-2070 בחברת Vanguard
נכלל בתקליט: Martha Schlamme sings Israeli folk songs

ביצוע:

 

הלל (אילקה) רוה 
שנת הקלטה: 1959
נכלל בתקליט: Songs from the Exodus - Hillel and the Songs of Galilee

ביצוע:

 

שרה אסנת הלוי 
שנת הקלטה: 1959
נכלל בתקליט: Jerusalem: The Music of Its People


ביצוע:

 

סולימאן הגדול 
שנת הקלטה: 1959
מקור: המופע "היו זמנים: מצעד פזמוני העשור", חלק א

הקלטה חתוכה ובה תחילת השיר בלבד. המופע הוקלט על ידי קול ישראל. נראה כי השיר זומר במופע בשלמותו, אך ההקלטה נחתכה, לפחות בנוסח שהגיע לידינו.


ביצוע:

 

יעקב תלמי 
אקורדיון: אפרים וייל
דומרה: מישה אפלבאום
חלילית: עמנואל זמיר
תוף: יעקב גלמידי
שנת הקלטה: 8.6.1953
מקור: מתוך אוסף הקלטות קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית

 

 


ביצוע:

 

מקהלת קול ציון לגולה, נעמי צורי 
ניצוח: היינץ פרוידנטל
ליווי: תזמורת קול ישראל
שנת הקלטה: 29.3.1955
מקור: מתוך אוסף הקלטות קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית

ביצוע:

 

מקהלת רינת 
עיבוד: ידידיה אדמון
ניצוח: גארי ברתיני
תוף כד: נתן מרגלית

סולן: גרשון אבעוני
 
ביצוע במקהלה מעורבת ללא ליווי בליווי תוף כד. העיבוד מבוסס על העיבוד מאת אדמון שנדפס תחילה בדף מקהלה בדיד ומאוחר יותר בשירונו "שדמתי" עמ' 71 - 78, אך בעיבוד המודפס נכלל פסנתר ויש הבדלים בהרמוניה.
 

נכלל בתקליטור: רינת - מקהלה קאמרית ישראלית, מנצח: גארי ברתיני - הקלטות מהשנים 1956 - 1972
נכלל בתקליט: מקהלת רינת: Chants d'Israel

הקלטה היסטורית
ביצוע:

 

מרים בן עזרא 
אקורדיון: אסתר ברגר
תוף: ברוך קליטמן

ביצוע:

 

בלה זמיר, ישראל כרמון, שלמה כרמון 
שנת הקלטה: שנות החמישים
מקור: הקלטה מקומית

ה"סולן" הוא שלמה כרמון, בנו של ישראל.


ביצוע:

 

יעל גרינבוים, ילדי גן "עולם הילד" 
שנת הקלטה: אפריל 1973
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 0:32:56).
הוקלט במסגרת: הקלטת ילדי גן עולם הילד

על השיר

השיר פורסם לראשונה ב"דבר לילדים" כרך י"ז חוברות  26-27 בתאריך 3.4.1947


מנשה רבינא, "משה בשירי עם ובשירי ילדים" (מחניים קט"ו [תשכ"ז], עמ' קכד):

"שיר זה זכה לתפוצה רבה, ובצדק. גם המילים וגם המלודיה אומרות חדווה, רעננות, חג. המלודיה אינה מאז'ורית עליזה, אבל יש בה הומור שבהתרוממות הרוח. יש להצטער על כך שגם כלפי שיר מעניין זה נהג ה"עם", ה"ציבור", מנהג של מתקן ומשכלל, והוא פישט את המלודיה, ושיווה לה מטרום אחיד של 4/4 גם בטאקטים שהקומפוזיטור אדמון הכתיב בפירוש להאריך את ההברה האחת והוא מגיע על ידי כך לטאקט של 6/4. לעומת זאת, אין הקהל יכול להתנכל לטאקט של 5/4, ודווקא טאקט זה במטרום הנדיר נשמר במקוריותו.

השיר הזה מצטיין גם בתכונת ה"מענה" המיוחדת לו. חלקו העיקרי מושר על פי רוב בפי סולן, והקהל עונה לעומתו[...]. במקרה של זמרת-מענה יכול הסולן לבוא להצלת השיר ולהשמיעו בהתאם למטרום המקורי הרשום בידי הקומפוזיטור. הקהל מרצונו או שלא מרצונו יחכה בסבלנות (או באי-סבלנות) למילה , שבה יוכל להצטרף אל הסולן

... וטוב יעשה המדריך לזימרה-בציבור אם יסביר ... גם את הייחוד של המוטיוו אשר בו מוזמן הציבור לענות לסולן. למילים "סלע", מים", "פלא", "טלה", מכתיב ידידיה אדמון גם ריתמוס שונה מקודמיו. יש בכך עניין מיוחד, יש כאן כוונה, רצון מיוחד הנובע מההתרשמות של הקומפוזיטור מהמילים של הפייטן."


ביצועים נוספים:


 ר' גם מילים עממיות לאותו לחן: ומשה יליד בוכרה; וכן פרודיה מתוך "פוציםפוצים" (2018)


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

תווים


עריכת תווים: יערה מיטלמן

מילים ותווים


תודה לנעמי בן-גור ששלחה את התווים.
תגיות




עדכון אחרון: 17.07.2022 10:13:51


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: