מילים (2 גרסאות)

אוֹי-נָא, שִׂיחַ וֶרֶד לִי
שִׂיחַ וֶרֶד לִי
אוֹי-נָא, אַל תַּשְׁלִיךְ עָלֶה
אֶל יָם-הַתְּכֵלֶת

אוֹי נָא אַל תִּשַּׁח
אֶל רֹאשׁ הַר גָּדוֹל
אוֹי-נָא, אַל תַּשְׁלִיךְ עָלֶה
אֶל יָם-הַתְּכֵלֶת
על הגרסה: © כל הזכויות שמורות להוצאת הקיבוץ המאוחד
אוֹי-נָא, שִׂיחַ וֶרֶד לִי
אוֹי-נָא, אַל תִּשַּׁח, אַל תִּשַּׁח,
עַל רֹאשׁ הַר גָּדוֹל.
אוֹי-נָא, אַל תַּשְׁלִיךְ עָלֶה אֶל יַם הַתְּכֵלֶת
- בְּיַם תְּכֵלֶת הַסְּפִינָה תָּשׁוּט,
אוֹי-נָא, בַּסְּפִינָה, בַּסְּפִינָה, אֶל הַחוֹף קְרֵבָה,
אוֹי-נָא בַּחוּרִים שָׁטִים, שְׁנֵי גְּדוּדֵי צָבָא.
על הגרסה: הטקסט מתוך "מזמרת רוסיה: לחגיגות ה 7 לנובמבר". עשרה שירים לקול יחיד בלווי פסנתר ולמקהלה בשנים, שלושה וארבעה קולות. ערוך ע"י נ. ניסימוב. הוצאת הקבוץ הארצי של השומר הצעיר המחלקה לחברה ותרבות 1945. (תודה לאורי יעקובוביץ')
© כל הזכויות שמורות להוצאת הקיבוץ המאוחד

הקלטות (1)

הקלטת זמרדע ביצוע
0:00 0:00
אקורדיון: שי בורשטין
גיטרה: נגה אשד
שנת הקלטה: 9.8.2016
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
הוקלט במסגרת: מפגש זמרדעים ט'

על השיר

השיר העברי הוא תרגום שני בתים מהשיר העממי-רוסי Ой, да ты, калинушка ("אוי, אתה מורנצ'יק") והחלפת המורן, שבמקור, בוורד.

תרגום נוסף לאותו שיר: "אוי אתה אילן", ושם מידע נוסף, תווים, גרסאות מילים וביצוע בשפת המקור (רוסית) וקישורים לתרגומים ו/או שירים נוספים לאותו לחן.

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם