מילים (3 גרסאות)
שִׂימוּ שֶׁמֶן, שֶׁמֶן זַיִת,
נֵרוֹת הַדְלִיקוּ, יְהִי אוֹר בַּבַּיִת!
אוֹר לָנוּ! דְּרוֹר לָנוּ!
עַל כֵּן נָאִירָה, עַל כֵּן נָשִׁירָה
שְׁמוֹנָה יָמִים שִׁירַת הָאוֹר.
אֵשׁ הַדְלִיקוּ, הַתִּיכוּ עוֹפֶרֶת,
וּצְקוּ נָא לָנוּ סְבִיבוֹן לְתִפְאֶרֶת
סֹב, סֹב לָנוּ! טוֹב, טוֹב לָנוּ!
עַל כֵּן נָסֹבָּה, עַל כֵּן נִרְקֹדָה
שְׁמוֹנָה יָמִים רִקּוּד הַסְּבִיבוֹן!
נֵרוֹת הַדְלִיקוּ, יְהִי אוֹר בַּבַּיִת!
אוֹר לָנוּ! דְּרוֹר לָנוּ!
עַל כֵּן נָאִירָה, עַל כֵּן נָשִׁירָה
שְׁמוֹנָה יָמִים שִׁירַת הָאוֹר.
אֵשׁ הַדְלִיקוּ, הַתִּיכוּ עוֹפֶרֶת,
וּצְקוּ נָא לָנוּ סְבִיבוֹן לְתִפְאֶרֶת
סֹב, סֹב לָנוּ! טוֹב, טוֹב לָנוּ!
עַל כֵּן נָסֹבָּה, עַל כֵּן נִרְקֹדָה
שְׁמוֹנָה יָמִים רִקּוּד הַסְּבִיבוֹן!
מקור:
"זמר חן"
, בית הוצאה של איגוד הקומפוזיטורים בשיתוף עם המרכז לתרבות ולחינוך
, 1960
, 48
[בסוף הבית השני]
שמונה ימים של אור ודרור
שמונה ימים של אור ודרור
מקור:
"ספר החנוכה (בסדרה "מועדים")"
, הוצאת הקרן הקיימת לישראל
, תשי"א
, 338
על הגרסה: הטקסט החריג מרוכז מתחת לתווים, אך בתוך התווים הטקסט הרגיל
[מרדכי ריװעסמאַן]
צינדט אָן ליכטלעל
דינינקע, שיינע,
זיי זאָלן ברענען
איינע נאָך איינע…
דו, יהודה,
אייביק לעבסטו…
אַכט טעג צופֿרידן
זינגען מיר, ייִדן,
אַכט טעג גאַנצע
קלינגט אונדזער שיר…
פֿריילעך, לוסטיק,
ליכטעלע פֿינקל…
דו זאָלסט באַלײַכטן
העל יעדן װינקל…
„על־הנסים”
הויך זאָגט, קינדער!
זינגט פֿריילעך ברידער
חנוכה־לידער!
איר זאָלט ניט פֿאַרגעסן
דעם טײַערן נס…
נעם פֿיר העלצלעך,
ייִנגל און מיידל,
און גיס מיר אויסעט
גיכער אַ דריידל!…
כאַפּסט דעם גימל —
לויב דעם הימל,
להכעיס די שׂונאים
נעם מזומנים…
קויף גוטע זאַכן
[לפי החוברת בתקליטור של לורי כהן-סימון ולפי מה ששומעים]
און גיב מיר אויך…
צינדט אָן ליכטלעל
דינינקע, שיינע,
זיי זאָלן ברענען
איינע נאָך איינע…
דו, יהודה,
אייביק לעבסטו…
אַכט טעג צופֿרידן
זינגען מיר, ייִדן,
אַכט טעג גאַנצע
קלינגט אונדזער שיר…
פֿריילעך, לוסטיק,
ליכטעלע פֿינקל…
דו זאָלסט באַלײַכטן
העל יעדן װינקל…
„על־הנסים”
הויך זאָגט, קינדער!
זינגט פֿריילעך ברידער
חנוכה־לידער!
איר זאָלט ניט פֿאַרגעסן
דעם טײַערן נס…
נעם פֿיר העלצלעך,
ייִנגל און מיידל,
און גיס מיר אויסעט
גיכער אַ דריידל!…
כאַפּסט דעם גימל —
לויב דעם הימל,
להכעיס די שׂונאים
נעם מזומנים…
קויף גוטע זאַכן
[לפי החוברת בתקליטור של לורי כהן-סימון ולפי מה ששומעים]
און גיב מיר אויך…
הקלטות (8)
על השיר
הכותרת ביידיש: צינדט אָהן ליכטלאַך.
מחבר הלחן מזוהה לעתים כאלכסנדר ז'יטומירסקי (Shitomirski או Zhitomirsky) אך למעשה ז'יטומירסקי רק עיבד את השיר למקהלה ולפסנתר בנוסח שנדפס בשירון היידי-עברי הנפוץ לידער-זאמעלבוך (סנקט-פטרבורג, מהדורה ראשונה 1911). ללחן זיקה מובהקת למשפטים השני והשלישי של ניגון חב"ד הידוע כ"הוא אלוקינו" (ניגון רכ"ב בספר ניגוני חב"ד). ההבדל הבולט ביותר מניגון חב"ד הם במקום המנגינה ביחס לסולם. האזינו לניגון בביצוע יצחק מאיר.
ביצועים נוספים:
- אסנת פז
- עירית בולקא, אמיר גינת וגליה ישי (סרטון, שיר ראשון במחרוזת)
- עמנואל רוזנברג (Emanuel Rosenberg)
- פראן אבני (Fran Avni)
- אנסמבל לורי קאהאן-סימון (Lori Cahan-Simon) (נוסח יידי)
- חבורת רננים מתוך תכנית לחנוכה תשל"ח בסדרת הרדיו "שוב יוצא הזמר"
כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
קישורים ומשאבים (4)
תווים
🔗
מקור:
"ספר המועדים, כרך ה: ימי מועד וזיכרון - ראש חודש, חנוכה, חמישה עשר בשבט"
, אגודת עונג שבת (אוהל שם) בתל אביב ע"י דביר
, תשי"ז 1957
תווים
🔗
מקור:
"לידער-זאמעלבוך פאר דער יידישער שול און פאמיליע: מהדורה שנייה מתוקנת ומורחבת"
, Leo Winz, Berlin
, 1912
, 33
תווים
🔗
עריכת תווים: איתמר ארגוב
מילים
🔗
מקור:
"לידער-זאמעלבוך פאר דער יידישער שול און פאמיליע: מהדורה שנייה מתוקנת ומורחבת"
, Leo Winz, Berlin
, 1912
, 13
